Predestinados
de Josephine Angelini
Edição/reimpressão: 2012
Páginas: 368
Editor: Editorial Planeta
ISBN: 9789896573225
Sinopse
Como se desafia o destino? Uma maldição que nem os deuses conseguem vencer.
Helena Hamilton tem dezasseis anos e passou a vida inteira a tentar esconder o facto de ser muito diferente, o que não é tarefa fácil numa ilha tão pequena e resguardada como Nantucket. E está a tornar-se ainda mais difícil. Pesadelos com a travessia desesperada de um deserto fazem com que acorde desidratada e com os lençóis estragados de sujidade e pó. Na escola, é assombrada com alucinações de três mulheres a chorarem lágrimas de sangue... e, quando se cruza pela primeira vez com Lucas Delos, não percebe que estão destinados a desempenhar os papéis principais numa tragédia que as Parcas insistem em repetir ao longo da história.
À medida que Helena vai desvendando os segredos da sua ascendência, compreende que alguns mitos são mais do que simples lendas. Mas mesmo os poderes de semideuses poderão não ser suficientes para desafiar as forças que compelem Lucas e Helena a juntar-se... e que, ao mesmo tempo, tentam separá-los.
Opinião:
Ontem tirei o dia TODO, para aproveitar o maravilhoso sol que brilhava lá em cima, num céu totalmente azul. Nada de arrumar a casa, nada de cozinhar, nada de passar a ferro e meter a maquina a lavar. Simplesmente arrastei a cadeira para a rua, sentei-me ao Sol...mas Faltava-me algo, voltei para dentro e olhei para a pilha de livros que tenho por ler...e vi...
"Uma rixa iniciada na Grécia Antiga", foi está pequena frase que me levou a ler o livro "Predestinados" e simplesmente ADOREI!
Cada uma das personagens é descrita de uma forma única e que é impossível não nos apaixonarmos por elas.
O Fantástico Lucas *suspiros* e Helena, tornam um casal maravilhoso, e o primeiro "encontro" deles? Impressionante, qual florzinhas apaixonadas qual quê, olha toda as amizades/relações começarem assim? *medo*
Um romance praticamente impossível entre eles (Lucas e Helena) ou de contrario, eles iriam provocar de novo a guerra e a historia iria-se repetir.
Claire, adorei ela, a rapariga e tudo que o que uma amiga poderia querer,cheia de vida, simpática, divertida, e que sabe dar nas orelhas quando é preciso. Mas o melhor de tudo? É as provocações/discussões que Claire e Jasão têm. É de rir.
Detestei o fim, mas também fiquei confusa, é ou não é? Por um lado torcemos que não, mas por outro? Talvez seja melhor serem..... confesso que nesta parte fez-me lembrar muito a saga Caçadores de Sombras de Cassandra Clare.
De uma leitura leve e envolvente, que facilmente prende a atenção do leitor e quando este dá por si, ja terminou o livro. Romântico, divertido e de suster a respiração. Um livro que todos devem ler
Ansiosa pelo próximo
"É ou nao é?" Humm não li o livro mas fiquei bastante curiosa; na verdade já ando a namorar o livro a algum tempo e se for como os Caçadores de Sombras de Cassandra Clara suponho que a questão é "são ou não são irmãos?" :q
ResponderEliminarlol Bem, realmente saiu um pouco estranho (relendo o testo) sim, é nessa parte mesmo que ponho a questão, são ou não são? mas neste caso.... não são irmãos (pelo menos.... ate agora) mas que é enervante ficar na duvida é...
EliminarTens um selo no meu blog :)
ResponderEliminarhttp://esmiucar-pag-a-pag.blogspot.pt
Olá :)
ResponderEliminarTenho um selo para ti no meu blog
http://sinfoniadoslivros.blogspot.pt
Beijinhos
Obrigada Meninas :)
ResponderEliminarSerei a única a detestar as traduções de Inês Castro? Horrível!
ResponderEliminarUsa nos diálogos e no próprio texto traduções muito à letra, ninguém dialoga daquelas maneiras tipo:
- Verdade?
- Sim. Verdade.
E muitas mais coisas sem nexo.
Detestei a tradução no "Predestinados" e "Quando aqui estavas", até perdi o interesse de ler a continuação de "predestinados". O pior é que as histórias nem são más, mas considero que ela estraga os livros com a tradução. >.<
Não me respondeste a este comentário...
EliminarDesculpa linda, nem dei conta. Concordo contigo, algum tempo fiz uma publicação aqui no blog [já não sei onde anda] que algumas traduções duvidosas e estranhas, e que por sinal quase sempre é o mesmo/a tradutora ou que seja.
EliminarLembras te daquele livro que falamos? Excelente.... tradução? Vontade de espancar o tradutor e revisor e o chefe responsável por ter dado luz verde a edição daquele livro. E pior, não editam mais porque nao teve vendas, não foi bem aceite.... HELLO?????????'
Tanto que estas situações dão um ar "desleixado" e "despreocupado" às editoras, que ficam com o mau nome...
Eliminar